علی زلیخه از ترجمه «شاهنامه» فردوسی به زبان عربی خبر داد و خواستار مشارکت ایران در چاپ کتاب‌های فرهنگی شد.

«شاهنامه» فردوسی به زبان عربی ترجمه می شود

به گزارش قدس آنلاین به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی زلیخه، مترجم منابع ادب عرفانی فارسی به عربی با ابوالفضل صالحی‌نیا، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سوریه دیدار و گفت‌وگو کرد.

زلیخه در این دیدار، ترجمه عربی «منطق‌الطیر» فریدالدین عطار را که  مجوز چاپ آن را نیز از وزارت اطلاع‌رسانی سوریه گرفته است، به رایزن فرهنگی ایران تقدیم کرد و خواستار همکاری این نمایندگی برای چاپ و انتشار این اثر شد.

این مترجم سوری افزود: ترجمه عربی از «مثنوی معنوی» مولوی را که به نثر است در شش جلد در سال ۲۰۱۷ و ترجمه عربی دیوان فریدالدین عطار به نظم را در سال ۲۰۱۹ در انتشارات غیردولتی دارنینوی در دمشق منتشر کردم.

او همچنین از ترجمه «شاهنامه» فردوسی به زبان عربی خبر داد و گفت: امیدوارم طبق برنامه‌ریزی در مدت پنج سال، «شاهنامه» را به زبان عربی ترجمه کنم و در انتقال مفاهیم و معانی عالی و ارزشمند این اثر موفق باشم.

 انتهای پیام/

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • ۱۵:۰۱ - ۱۳۹۹/۰۴/۰۸
    0 0
    شاهنامه بنابر استناد به پاراگراف اخر ترجمه نشده