گروه معارف / طیبه مروت - سال گذشته و در ایام مبعث پیامبرخاتم(ص)، خبر رونمایی از ترجمه «الصحیح من سیره النبی الاعظم(ص)» در رسانه‌ها منتشر شد.

  وزارت ارشاد بدقولی کرد، به مراسم رونمایی کتابم نمی‌روم

در این مراسم که چهره های علمی و تاریخ نگاران اسلامی حضور داشتند، دکتر محمد سپهری از ترجمه غنی‌ترین سیره پیامبر(ص) که انتشارات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی آن را منتشر کرده بود، رونمایی کرد.
اما این ترجمه 12جلدی که به گفته نویسنده دارای اشتباه‌های فراوانی در ترجمه و نیز حذف محتوایی است، درحالی رونمایی و به بازار کتاب عرضه شد که علامه سید جعفر مرتضی العاملی، نویسنده اثر ارزشمند«الصحیح من سیره‌النبی‌الاعظم(ص)» یک هفته پیش از برگزاری مراسم رونمایی با اعلام رضایت نداشتن از این ترجمه، ایران را ترک کرد.

آنچه بر سر «کتاب شهید» آمد
علامه در مصاحبه ای با نگارنده یادآور شد، اجازه ترجمه آثارش را به کسی نداده و نامه‌ای را که خطاب به وزارت ارشاد در سال 1387 شمسی فرستاده بود نیز برای ما ارسال کرد که در همین روزنامه منتشر شد.
«الصحیح من سیرة النبی الاعظم(ص)» به زعم بسیاری از کارشناسان حوزه تاریخ اسلام غنی ترین سیره ای است که از پیامبراعظم(ص) به رشته تحریر درآمده است. این اثر که تاکنون موفق به دریافت دو دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شده است، در 35 جلد به رشته تحریر در آمده و تنها نسخه موجود آن پیش از چاپ و انتشار به صورت معجزه آسایی از بمبارانهای هوایی رژیم صهیونیستی در امان ماند. سید جعفر مرتضی عاملی در پایان اثر «الصحیح من سیره النبی الاعظم»‌(ص) که چند روز پس از پایان جنگ 33 روزه لبنان نوشته شده، آورده است: از جمله چیزهایی که خداوند مرا بوسیله آن امتحان کرد، از بین رفتن کتابخانه‌ام است که شامل مخطوطات قدیمی بود و حتی یک خط آن به من باز نگشت.
به هر روی با وجود اعتراض و پیگیری علامه و فرزند ایشان؛ سید محمد مرتضی در مورد جمع آوری ترجمه 12 جلدی الصحیح از محافل علمی و کتابفروشی، مرکز اسناد کتابخانه ملی ایران در تاریخ 27 آذر ماه، به مناسبت هفته پژوهش از محمد سپهری، مترجم الصحیح تقدیر به عمل آورد.
همزمان با این اتفاق باردیگر علامه سید جعفر مرتضی با ارسال بیانیه ای با عنوان«کتاب شهید» خطاب به علما و نویسندگان مسلمان از آنچه بر سر علم می آید، ابراز نگرانی کرد و چنین نگاشت: «بسیار دردمندم که مسایل به حدی برسد که من مجبور به صدور این بیانیه که با منش، اخلاق و گرایشهای من سازگار نیست، بشوم. اما راهی به جز این براى دفع خطر و ضرر این موضوع نیافتم، این در حالی است که برای من کاملاً واضح شده است که این امر خطرى بزرگ برای تمامی جنبشهای علمی ایجاد می‌کند؛ زیرا کتابهای تاریخی و تألیفات با فرایند تزویر و تحریف بسیار خطرناک، مورد هدف قرار می گیرد که اگر ادامه یابد، در جای خود اعتماد به کتابها و تألیفات بر باد رفته و مجالی برای ساقط کردن اعتبار امانت علمی خواهد گشود و دیگر جایی برای اطمینان به کتابی واعتماد به ترجمه ای نمی‌ماند و کتاب اینجانب «الصحیح من سیره النبی الاعظم (ص)» از اولین قربانیان این سیاست کشنده و بسیار خطرناک بود.
با کمال تأسف [خبر] مرگ شهادت گونه کتاب این جانب «الصحیح من سیره النبی» (توسط برادری که توقع نداشتم کتابها ومؤلفاتم ـ چه بسا این کتاب ـ اولین قربانی او باشد)را به برادران علما، دانشمندان واندیشمندان اعلام می‌دارم».
به گفته علامه، دخل و تصرف و ترجمه پر از ایراد مترجم سبب شهادت کتابی شد که وجودش سرمایه ای علمی و از افتخارات جهان شیعه در سیره نگاری رسول خاتم(ص) بود.
پس از رسانه ای شدن این بیانیه، فرزند علامه در گفت و گو با خبرنگار قدس از پیگیری‌های وزارت ارشاد برای حل این مشکل خبر داد. اما امید به جمع آوری ترجمه ناصحیح «الصحیح» تنها در دل دوست‌داران علم باقی ماند.

تحریف، خطری برای اسلام
اکنون پس از گذشت حدود پنج ماه از آخرین اعلامیه رسمی علامه العاملی، از حضور ایشان در ایران پس از یک دوره غیبت طولانی خبردار شدیم.
حجت الاسلام سید محمد مرتضی با اعلام خبر حضور نویسنده الصحیح من سیره النبی الاعظم(ص) گفت: علامه العاملی بنا به دعوت معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای رونمایی از مجموعه 53 جلدی الصحیح من سیره الامام علی(ع) در بیست و ششمین نمایشگاه کتاب تهران، به ایران سفر کرده است، اما به دلیل خلف وعده دعوت کنندگان، علامه از حضور در مراسم رونمایی امتناع ورزیده است.
ماجرا را از نویسنده الصحیح من سیره الامام علی(ع) جویا شدیم.
علامه سید جعفر مرتضی در گفت و گو با ما، در توضیح ماجرا گفت: من از زحمات دوستانم در معاونت فرهنگی وزارت ارشاد ایران تشکر می کنم، ولی زمانی که به وعده خود مبنی بر جمع آوری ترجمه الصحیح (سیره صحیح پیامبراعظم(ص)) که حدود یک سال است پیگیر آن هستیم، عمل نکردند، از حضور در مراسم رونمایی معذورم، زیرا شرط من برای حضور جمع آوری آن ترجمه بود. درحالی‌که در همان نمایشگاهی که بنده را دعوت کردند بازهم ترجمه آقای سپهری عرضه می شود.
وی اظهار داشت: پس از دعوت وزارتخانه، از آنجا که به قول خود عمل نکردند نامه ای به معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جناب آقای اسماعیلی نوشتم که در مراسم رونمایی حاضر نخواهم شد.
به گفته علامه، مراسم رونمایی امروز سه شنبه (17/2/92) درنمایشگاه برگزار خواهد شد.
وی با تأکید برتحریف در ترجمه «الصحیح من سیره النبی الاعظم(ص)» خواستار جمع آوری ترجمه فارسی کتاب شد و افزود: من برای شخص خودم خواستار جمع آوری کتاب نیستم، بلکه این کتاب امانتی برای نسلهای آینده است که با این وضعیت از بین می رود.
آنچه تحت عنوان ترجمه کتاب من عرضه شده و با همین عنوان هم مورد پذیرش مردم قرار می گیرد درحالی‌که آن کتاب، حرف من نیست، بلکه تنها به من نسبت داده شده است.
نویسنده «مواساه الزهرا(س)» ادامه داد: آنچه تحت عنوان سیره پیامبر(ص) و به نام ترجمه الصحیح ارایه شده است برای اسلام ضرر دارد. من معتقدم برای رفع این خطر از اسلام باید اکنون جلوی پیشرفت این ضرر گرفته شود. متأسفم که خطر را می بینند و نسبت به آن حساسیت نشان داده نمی‌شود.
علامه سید جعفر مرتضی درباره اثر «الصحیح من سیره الامام علی(ع)» نیز گفت: این مجموعه به 53 جلد رسید که به زبان عربی به رشته تحریر در آمده است.
وی در پایان با اعلام نگرانی از اینکه «الصحیح من سیره الامام علی(ع)» نیز گرفتار تحریف در ترجمه شود، اضافه کرد: اگرجلوی تحریف در سیره پیامبر(ص) گرفته می شد، امروز نباید نگران امنیت کتابم بودم.
نویسنده «الصحیح» با تأکید بر اینکه نه خودم و نه نماینده ای در مراسم رونمایی حاضر نخواهد شد، گفت: با وجود خلف وعده مسؤولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، برگزاری مراسم رونمایی را قبول ندارم و با ارسال نامه موضع خودم را اعلام کردم.

سوالی که بی پاسخ ماند
برای پیگیری موضوع سراغ مسؤولان معاونت فرهنگی وزارت ارشاد رفتیم. اما گویا برپایی نمایشگاه کتاب تهران زمینه پاسخگویی را برای هیچ‌کدام ازمسوولان فراهم نساخت و پرسش ما از دلیل بدقولی معاونت فرهنگی بی پاسخ ماند.
امید که این قصه پرغصه که برای ارزشمندترین کتاب سیره پیامبر(ص) ، رخ داده به همین زودی پایان یابد.

پخش زنده