به گزارش قدس آنلاین به نقل از روابط عمومی و امور بین الملل سازمان کتابخانهها، موزهها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی، احمد عضدی؛ مؤلف برتر نخستین جشنواره کتاب سال خراسان شمالی 1393، قصد خود از اهدای اولین قرآن مترجم کرمانجی را ادای دین به امام رضا علیهالسلام خواند. وی با بیان اینکه کار ترجمه قرآن را از سال 1387، همزمان با عید بزرگ غدیر آغاز کرده و پس از 6 سال، در میلاد حضرت زهرا سلامالله علیها به پایان رسانده است، تصریح کرد: مدتی بود مجوز چاپ این اثر را گرفته بودم اما به دلیل عدم توانایی مالی، قادر به چاپ آن نبودم که مدت کمی پس از حضور در حرم مطهر امام رضا علیهالسلام و توسل به ایشان و نذر 12 جلد از این اثر برای کتابخانه آستان قدس، با عنایت آن حضرت، مشکل چاپ برطرف و اداره کل اوقاف تهران، چاپ هزار جلد از این قرآن را عهدهدار شد.
وی اظهار داشت: عبارت «بسماللهالرحمنالرحیم»ِ این قرآن تصویر دستخط حضرت علی (ع) است. عضدی افزود: در این ترجمه از ترجمهها و تفاسیر مختلف استفاده کردهام که «قرآن کریم با ترجمه فارسی و کشفالآیات با تصحیح هفت نفر از علمای حوزه علمیه قم»، قرآن کریم ترجمه مرحوم آیتالله مشکینی، ترجمه مرحوم الهی قمشهای، و ترجمه مرحوم فولادوند، از مهمترین این منابع است.
این نویسنده، شاعر و مترجم کرمانج کشورمان همچنین از اتمام تازهترین اثر خود خبر داد و گفت: پس از این قرآن، ترجمه کتاب شریف «نهجالفصاحه» که احادیث گهربار رسول اکرم (ص) است را به کرمانجی به اتمام رساندهام و آماده چاپ است.
گفتنی است احمد عضدی؛ از هموطنان خراسان شمالی، علاوه بر آثار متعدد آماده چاپش ، حدود 30 جلد کتاب در زمینههای گوناگونِ تألیف، ترجمه و شعر به چاپ رسانده که «شاهکار عضدی»؛ مجموعه 14 جلدی تاریخ اسلام که از زمان حضرت رسول (ص) تا دوره معاصر را به زبان شعر درآورده، «فضائل علی و ائمه اطهار (ع) در اندیشه چهل سخنور»، «سرگذشت و خاطرات پهلوانان چوخه پوش کرمانج»، «با سی و نه نامدار»، «در ولای اهل بیت (ع)»، «فرهنگ و لغتنامه کرمانجی (به سه زبان فارسی، انگلیسی و کرمانجی)»، «کمال عشق»، «پند و شعر کرمانجی»، «افق و سفرنامه(سفرنامه هند، پاکستان و بنگلادش)»، و «ترجمه دیوان جعفرقلی زنگلی از کرمانجی به فارسی» از جمله این آثار است.
نظر شما