قدس آنلاین - تغییرات سریع فناوری در دهههای اخیر سبب ایجاد تحولات عمیق و شگرفی در جنبههای گوناگون زندگی بشر از جمله ابعاد هنری شده است. امروزه بهرهگیری از فناوریهای نوین و درنوردیدن مرزهای خیال و همچنین ظهور دنیای مجازی، هنر را نیز بهطور وسیعی تحتتأثیر قرار داده است، و بهتبع آن انیمیشن که بهدلیل جذابیتهای بصری و روایی در بین تمامی نسلها جایگاه ویژهای دارد، تحول و رشد قابلتوجهی را در کشورمان تجربه میکند. طی سالهای اخیر نهتنها کمیت آثار انیمیشنی رشد داشته، بلکه شاهد تولیدات باکیفیتی هستیم.
از جمله آثاری که فصل جدیدی در انیمیشن ایران رقم زده، سریالی است که نوروز امسال از شبکه دو به نمایش درآمد. این سریال با نام «روبی و جوجهها» به کارگردانی بابک و بهنود نکویی به سفارش مرکز پویانمایی صبا تولید شده و قرار است در 100 قسمت ادامه پیدا کند.
«روبی و جوجهها» در بخش بینالملل دهمین جشنواره پویانمایی تهران با انیمیشنهایی از کشورهای مختلف از جمله سوئیس، فرانسه، آمریکا، آلمان، هلند، اسپانیا، بزریل، روسیه و انگلیس رقابت کرده و دو جایزه ملی و بینالمللی در رشته بهترین انیمیشن تلویزیونی را به دست آورده است.
پیش از این برادران نکویی انیمیشن کوتاه «استریپی» را ساختند که به لیست بلند اسکار 2016 راه یافته بود و در جشنوارههای متعددی حضور داشت.
انیمیشنهای متعددی طی سالهای اخیر تولید شده، ولی هنوز نمیتوان درباره ماندگاری آنها مطمئن بود. به اعتقاد شما یک سریال انیمیشنی چطور میتواند ماندگار شود؟
بابک نکویی: یک انیمیشن تلویزیونی زمانی موفق خواهد بود که تداوم داشته باشد و در خاطره حداقل یک نسل ماندگار شود. با توجه به اینکه تلویزیون یکی از مهمترین سفارشدهندههای انیمیشن در کشور ما محسوب میشود، شکی نیست که باید یکی از حامیان اصلی و تولید سریالهای انیمیشن هم باشد.
انیمیشن محصولی دیربازده است. بنابراین بهبار نشستن چنین محصولی به صبر و حوصله زیاد، برنامهریزی، و حمایت طولانی مدتنیاز دارد. همچنین تأمین بودجه در تولید انیمیشن اهمیت ویژهای دارد، اما متأسفانه از این بابت هم شرایط مطلوب نیست و همکاران من در مقایسه با فعالان سینما و سازندگان سریالهای تلویزیونی دستمزهای بسیار نازلی دریافت میکنند.تغییر سریع مدیران هم شرایطی بوجود آورده که نگاه و برنامهریزی بلندمدت برای صنعت انیمیشنسازی صورت نگیرد. البته نمیتوان منکر رشد انیمیشن در کشور شد، اما این رشد به نسبت عمر انیمیشن در ایران، منطقی و رضایتبخش نیست.
سریال «روبی و جوجهها» چه روندی را طی کرده و تولید آن چگونه بوده است؟
بهنود نکویی: این انیمیشن بهصورت دو بعدی دیجیتال برای مخاطبان خردسال و کودک تهیه شده و در تمام مراحل تولید کیفیت اثر برای ما اهمیت ویژهای داشته است. در حالحاضر یک فصل از آن تولید شده و شش قسمت از این انیمیشن در ایام نوروز به مخاطبان شبکه دو ارایه شده، و از آنجاییکه پخش آن بعد از ایام نوروز روزهای جمعه از شبکه دو ادامه دارد، تولیدش همزمان با پخش انجام خواهد شد.
آیا «روبی و جوجهها» صرفاً برای سرگرمی ساخته شده است؟
بابک نکویی: بله، ما برای این انیمیشن از شیوه کمدی بزن و بکوب استفاده کردهایم. «روبی و جوجهها» برای گروه سنی خردسال و کودک درنظر گرفته شده و برای همین مناسب دیدیم که از این شیوه استفاده کنیم، چون بچهها اصولاً به تحرک همراه با طنز خیلی خوب واکنش نشان میدهند و چنین آثاری همیشه با استقبال کودکان و خردسالان مواجه شده است. این ژانر در میان تولیدات ایرانی جایگاهی نداشت و آنچه از این ژانر در تلویزیون به نمایش درمیآمد، به نمونههای خارجی موفقی مثل «تام و جری» منحصر میشد. از ساخت انیمیشن «تام و جری» بیش از نیمقرن میگذرد و همچنان ادامه دارد، ولی متأسفانه در ایران نمونهای از آن نداشتیم، تا اینکه قرار شد انیمیشنی براساس تقابل روباه و خروس ساخته شود که در ادبیات عامیانه ما و بسیاری از مردم جهان، شناختهشده هستند. البته تولید «روبی و جوجهها» در قالب یک اثر کمدی و سرگرمکننده، منطق دیگری هم دارد؛ کودکان خیلی حوصله نصیحت شنیدن ندارد، هرچند قالبهای آموزشی برایشان جالب است، اما آثار(بزن و بکوب) برای آنها جذابیتهای ویژهای دارد.
حذف دیالوگ محدودیتهایی در داستانپردازی ایجاد میکند. چرا این انیمیشن را بیکلام ساختهاید؟
برای اینکه ما فقط مخاطبان ایرانی را درنظر نداشتیم. داستانهای این انیمیشن صرفاً بومی نیست و تمام مردم دنیا تقابل این شخصیتها را درک میکنند. اما این بدان معنا نیست که ما فقط و فقط به سرگرمی توجه کردهایم؛ در این داستانها و در لایههای زیرین ماجراها، موضوعات ملموس از زندگی روزمره مطرح میشود. مثلاً شادی و نشاط، درکنار خانواده بودن، و یا سحرخیزی از جمله مفاهیمی است که بهصورت غیرمستقیم، مخاطب را تحتتأثیر قرار میدهد. درواقع این انیمیشن مثل هر اثر دیگری حامل پیامی است و پیامش این است که خوبی همیشه برنده است.
آیا در تولید این انیمیشن به نمونههای خارجی هم توجه داشتهاید؟
بهنود نکویی: ما در تولید این اثر از هیچ انیمیشن خارجی تأثیر نگرفتهایم، و هرچند بهلحاظ کیفی با نمونههای خارجیاش قابلمقایسه است، ولی کوشیدهایم موضوعی که مطرح میکنیم کاملاً متفاوت باشد.
«روبی و جوجهها» یک انیمیشن صرفاً ایرانی و به اصطلاح کاملاً اورجینال است. همه سعی ما این بوده که هم در فرم و طراحی و هم در داستانها، موضوعات بومی و نیز هویت ایرانی را مدنظر داشته باشیم. بهعنوان نمونه در طراحی فضا و خانهها به شمال ایران و ویژگیهای بومی و اقلیمی آن توجه کردهایم و مؤلفههای آن را در ترسیم فضای جنگل مدنظر قرار دادهایم، اما در عینحال این مسأله تأثیری در درک مخاطب بینالمللی از این انیمیشن ندارد و برای هر مخاطبی در هرجای جهان قابلفهم و تماشایی است.
شرایط آتی انیمیشن ایران را چطور تصور میکنید؟
بابک نکویی: انیمیشن ایران استعدادهای فوقالعادهای دارد، امکانات هم تاحدی در دسترس است، اما زیرساختها برای رشد و شکوفایی آن فراهم نیست. انیمیشن ایران مثل خیلی چیزهای دیگر از مؤلفههای زیادی تأثیر میگیرد؛ شرایط اقتصادی، کیفیت آموزش و نگاه مسؤولان و متولیان امر انیمیشن. جامعه امروز ما در حال گذار است و تحتتأثیر چنین گذاری، همانقدرکه ممکن است روزهای خوب در پیش داشته باشیم، این احتمال هم وجود دارد که آینده برای انیمیشنسازان امیدبخش نباشد. باید دید سیاستگذاران و مدیران فرهنگی چه نگاهی به انیمیشن خواهند داشت.
نظر شما