تحولات منطقه

۲۸ آذر ۱۴۰۲ - ۱۰:۱۶
کد خبر: ۹۴۷۳۶۸

استاد محسن قرائتی در تفسیر نور به ارائه «نکات ناب» و «پیام های زیبای آیات قرآن کریم» پرداخته که در این شماره به آیات ۷ و ۸ سوره نساء خواهیم پرداخت.

در تقسیم ارث چگونه رفتار کنیم؟
زمان مطالعه: ۱ دقیقه

استاد محسن قرائتی در تفسیر نور به ارائه «نکات ناب» و «پیام های زیبای آیات قرآن کریم» پرداخته که حوزه نیوز در این نوشتار، آیه ۷ و ۸ سوره مبارکه نساء را در قالب مجموعه «قطره ای از دریا» ارائه می نماید.

آیه ۷

لِلرِّجَالِ نَصِیبٌ مِّمَّا تَرَکَ الْو لِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِیبٌ مِّمَّا تَرَکَ الْولِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ کَثُرَ نَصِیباً مَّفْرُوضاً

ترجمه

برای مردان، از آنچه پدر و مادر و نزدیکان، (پس از مرگ) بر جای گذاشته اند سهمی است و برای زنان (نیز) از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان بر جای گذاشته اند، سهمی است، خواه (مقدار مال) کم باشد یا زیاد، سهمی معیّن و مقرّر است.

پیام ها

۱- زنان همانند مردان حقّ ارث دارند و دین، حافظ حقوق آنان است. «للرّجال نصیب... للنّساء نصیب»

۲- ارث از اسباب مالکیّت است. «للرّجال نصیبٌ»

۳- خویشاوندی که نزدیک تر است، در ارث مقدّم تر است. «الاقربون»

۴- تقسیم عادلانه ی میراث، مهمّ است، نه مقدار آن.«قَلّ منه او کثر»

۵ - سهم ارث، تغییر ناپذیر است. «نصیباً مفروضا»

آیه ۸

و إذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُوْلُواْ الْقُرْبَی وَ الْیَتَمی و الْمَسَکِینَ فَارْزُقُوهُمْ مِّنْهُ وَ قُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً

ترجمه

و اگر هنگام تقسیم (ارث) خویشاوندانی (که ارث نمی برند) و یتیمان و مستمندان حاضر شدند، پس چیزی از آن مال به آنان روزی دهید و با آنان پسندیده سخن بگویید.

نکته ها

از اینکه کلمه ی «اولواالقربی» در کنار «الیتامی» و «المساکین» آمده، معلوم می شود که مراد از بستگان، بستگانی هستند که فقیرند و به طور طبیعی ارث نمی برند، و سفارش عاطفی آخر آیه نیز این معنا را تأیید می کند.

پیام ها

۱- به نگاه ها، حضورها و توقّعات طبیعی محرومان توجّه کنید. «و اذا حضر القسمة»

۲- اموال ارثی را مخفیانه تقسیم نکنید تا امکان حضور دیگران هم باشد. «حَضر القسمة اولوا القربی»

۳- در تقسیم ارث، علاوه بر افرادی که سهم مشخّص دارند، به فکر محرومان و یتیمان نیز باشید. «نصیباً مفروضاً... فارزقوهم منه»

۴- با هدایای مالی و زبان شیرین، از کینه ها و حسادت ها، پیشگیری و پیوندهای خانوادگی را مستحکم تر کنید. «فارزقوهم ... قولوا»

۵- هدایای مادّی، همراه با محبّت و عواطف معنوی باشد. «قولوا لهم قولاً معروفاً»

منبع: خبرگزاری رسمی حوزه

برچسب‌ها

حرم مطهر رضوی

کاظمین

کربلا

مسجدالنبی

مسجدالحرام

حرم حضرت معصومه

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • مدیر سایت مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظرات پس از تأیید منتشر می‌شود.
captcha